Leva | Londonslang |
|
|
|
| Skrivet av Daniel Hansson | |
Alla har vi hört amerikansk slang förut, och vi har alla lärt oss hur "riktig" engelska låter i skolan. Givetvis är det totalt värdelöst i verkliga livet. Vi har alla hört Carl Bildt och Hans Blix när de talar Engelska. Visst tycker många att svensk dialekt kan låta sexig, men de flesta tycker att vi låter som den svenske kocken i mupparna.
i ” Oi, give us a couple o’ Britney’s will yer, mate?”Jag skulle vilja se Hans Blix överleva en dag som bartender I östra London. Därför har vi satt samman en liten slangordlista över vanliga ord och uttryck som du mycket väl kan höra när någon tilltalar dig, eller talar om dig bakom din rygg. För utlänningar låter nämligen Londondialekten som en blandning av något som Yoda och Cartman skulle kunna vräka ur sig. Men eftersom vi svenskar inte är speciellt känsliga vid svordomar, så hoppas jag att ni förlåter att hela sidan kommer vara fylld av allt det bästa och sämsta av Engelska och Svenska. Det engelska språket är väldigt rikt på slang ord och fraser. Detta märks mycket tydligt i London. London slang kommer från Cockney traditionen som är ett rimmande slang, men har med tiden fyllts på med diverse andra uttryck och ord från andra kulturer som har samlats i London. Om ni har sett ”Lock, stock and two smoking barrels” och ”Snatch” så vet ni hur det låter. Rimmande slangLondons rimmande slang kommer jag inte att ta upp så mycket här, just för det faktumet att det är på tok för komplicerat. Min fd flickvän försökte förklara slanget och jag glodde på henne som om hon inte var riktigt klok när hon sa ”Le’s go down apples ’n’ pears”. Ni undrar säkert också, precis som jag gjorde om hon var hungrig, när hon Egentligen menade ” Please, dear boyfriend of mine, would you please escort me down these treachourus stairs” Apples and Pears = Stairs Detta är ett väldigt typiskt exempel på Cockney slang, och används Egentligen inte alls förutom av folk som vill verka häftiga. Kan ju nämnas att det skulle vara lika häftigt att säga ”Läget, kisen” i Stockholm. Det rimmande slanget går mycket längre än så. Den förut nämnda Britney som jag nämnde i ingressen är helt enkelt inget annat än att man ber om två öl, inte två stycken bröst. Spears = Beers Dessa är dom enklaste, bara så ni förstår själva sammanhanget. Det kan bli hur långsökt som helst: Aris = Aristotle = Bottle = Bottle and Glass = Arse = Asshole Exempel: "Stick it up yer aris" För er som vill lära er mer om det rimmande slanget rekommenderar jag http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/ där de kontinuerligt uppdaterar med nya ord och fraser. Själv har jag gett upp och håller mig till 'apples n pears'. Nu när detta är avklarat, låt oss gå in på godbitarna. Vanlig slangSlanget står längst till vänster, det engelska ordet till höger. Eventuell förklaring följer under den. AAbsobloodylutely/AbsofuckinglutelyAbsolut, givetvis, Jajamensan Abba-EnglishTydlig skandinavisk brytning vid engelska uttal. Acefantastiskt, bra. En ganska ”ute” uttryck. Används av barn - Och mig. Aftersförkortning för 'after hours' att ha efterfest på en pub efter de har stängt. Aggroförkortning för ‘ aggravation’ och våldsamhet, ex. "He was steaming drunk and well up for some aggro". Awrightförkortning av "is everything all right?". Usually used in the form "awright mate!". 'andsome - (handsome)väldigt bra, skitbra ex. "That's 'andsome mate" (Det där var skitbra). Anoraktönt. Har använts sedan 80 talet. Används enbart för män som är ofashionabla och riktiga töntar. Arrowskasa pil - uttalas. "arras". Arseröv. Kan användas om någon, eller om något. Ofta ett uttryck för besvikelse. Ex. ”Arse! I knew it wouldn’t work.”. Arse about/arsing aboutfjanta runt, ex. "Stop arsing around!" Arseholedskitfull, e.g. "I got totally arseholed on Saturday night.". Arse-over-titatt ramla på ett dramatiskt sätt, ex. "I'd had a bit to drink you see and I just went arse-over-tit!". Arse-elbowLiknande exemplet ovan, men betyder att du är så förvirrad att du inte kan skilja på de enklaste saker. Ex. ”I was so stressed, i couldn’t tell my arse from my elbow.” Aaaymeningslöst uttrop som betyder ett menande “eller hur” eller ”Jajamensan” ”did you see that bird, aaay” Kommer från Ali G. BBallisticatt bli komplett vansinnig. Ex. "He went totally ballistic". Bangerskorv. Kommer från att korvar kunde explodera efter kokningen om man inte stack hål på dem. Korv och Potatismos går att få överallt och kallas “bangers and mash” Bangingkommer från ravekulturen och betyder upphetsande, kraftfull, osv. Barfatt spy. Ibland används det som 'barf-up'. Barmydum och lite galen. ex "You must be barmy mate". Barnet fairvanligtvis förkortat till 'Barnet och är ett rim på 'hair'. ex "I'm 'avin my Barnet chopped on sa'aday !" (Jag ska klippa mig på lördag). Bashfest i ett mindre sällskap. Bean flickerlesbisk. Man jämför klitoris med en böna.. 'To flick one's bean' betyder att onanera (för tjejer) Bearded axe woundvulgär form för vagina Bearded clamvulgär form för vagina. Beastett vanligt uttryck för en enormt ful brud. Behave!uttalas. 'bee-ave'. Betyder ‘skärp dig!’, 'lägg av med det där'. Kan användas både aggresivt, eller på ett skämtsamt sätt. Välkänt från Austin Powers filmerna ”Oooh, behave!” Beer monsteren ung kille som dricker enormt mycket. ex. "Did you see Dave from accounts at the Christmas party ? That bloke is a complete beer monster !". Bellatt slå en signal. Ex. "give us a bell later" Bell-endollon. Betyder både ollon och kan användas som ‘kukhuvud’ "You total bell-end!". Benderatt verkligen dricka sig packad för en viss tid, kan också betyda en gay kille ( Kommer från 'gender bender'). BentKan betyda gay eller stulen . ex "That bloke dahn the market sells bent goods". Bent as a toilet pipeBetyder att någon kan tros vara gay. ex "(H)e's bent as a toilet pipe mate" kan också beskriva något som är stulet. Big girl's blouseEtt uttryck från norra England/Skottland. Används ofta skämtsamt mellan vänner för att förlöjliga en kille som kan vara en “mjukis” eller ”velour nisse”. ex. "Come on, put your back into it you big girls blouse !". Bimbobetyder dum brud, ofta blond, med bEx.ränsad intelligens. Kommer från det italienska ordet för litet barn eller baby. BirdDet vanligaste slanget för kvinna/tjej/flickvän. Svensk motsvarighet borde vara “brud”. Bit if a knobBetyder att någon är “ett riktigt kukhuvud” Används ofta utan att man känner personen I fråga, men har fått dåligt intryck av denne. Bladderedpissfull ex. "he was completely bladdered" Blagslang för att råna, eller att kunna sköta snacket riktigt bra (cor) blimeyKommer från svordomen 'God blind me'. Blokegrabb, kille, snubbe, typ. Används för en man som man inte känner. Ex. "Look at that bloke over there". Blow-jobAvsugning. Blow-offFjärt. Bör INTE förväxlas med ovanstående. Bobshilling(s) i ‘gamla’ pengar. Betyder nu 5 pence myntet. BobbyPolis. Ofta menas de med den typiska kupol hjälmen. Bob's your uncleDetta är mitt favorituttryck. Det tog mig veckor innan jag ens vågade fråga vad som menades. Kommer från 1887 då en irländsk politiker oväntat blev befodrad till Chefsekreterare av Irland av sin farbror Robert, Lord Salisbury. Det sägs att detta inspirerade till uttrycket som betyder “och så är det gjort”. Ex. "You just turn on the power, hit the switch and Bob's your uncle". Booze (up)/boozeratt dricka, eller pub, eller fyllkaja. Kommer från holländskans ”busen” att dricka mer än man tål. Botty boyförnedrande slang för någon som är gay. Bovver“ bother”. Trubbel eller slagsmål BoxKan betyda TV eller vagina. Breadslang för 'pengar'. Kommer från rimmande slang 'bread and honey = money'. Bread knifeRimmande slang för 'fru'. e.g. "How's the bread knife(=wife) doin' mate ?". Brewbrygd. Vanligtvis, Kaffe, Te eller öl. "Do you fancy a brew ?". Brown nose(r) / nosingRövslickare/ rövslickeri. Buggerett milt uttryck. Används vanligtvis mellan vänner utan att förolämpa Ex. "You crafty bugger !". Den som är en “bugger' är antagligen mer uppnosig än elak. Bugger-off betyder dock ’Stick iväg!’ och bugger-all betyder att man inte har något kvar. Uppkomsten kommer antagligen från ordet “bulgarier”, där de tydligen hade mycket analsex. Att bli ”buggered” betydde att bli tagen analt mot sin vilja. Bum suckatt suga på ändan på en joint eller cigarett, så den är blöt när nästa får den. Ex. "Hey man don't bum it !". (the) businessverkligen bra/coolt. Ex. "You wanna see Daves new motah, it's the business !". ButchersKommer från 'butchers hook' som betyder 'look'. Typiskt exempel på rimslang Ex. "give us a butchers" or "let's av a butchers". CCackSkit, skräp. Ex "What a load of old cack you talk sometimes !". CakeholeKäften. Ex. "Shove that in your cakehole !", "shut your cakehole !". Campfjollig. Ex. ”Have you seen Graham Norton, man, that guy is so camp he could pitch a tent anywhere.” Canedfull eller hög. CanuckKanadick. Person från Kanada. Carpet muncherLesbisk. Char / chaTe. Kommer antagligen från kinesiska ‘cha’ eller indiskans ‘chai’ Ex.. "Oooh I'd luv a cup'a char". CharlieSmeknamn för kokain. CheersVardagligt ord som har många betydelser. Kan betyda ’skål’, ’tack’, ’snällt av dig’, ’hejdå’ etc. Chestnutett förutsägbart skämt eller historia. Ex. "not that old chestnut !". Chippy/chippieslang för “fish and chip shop”. ChokedÖverväldigad av känslor Choke/choking the chickenRunka. ChuffedVäldigt glad eller nöjd Chunderatt spy. Kommer från Australien. Ciggycigarett. Clapkönssjukdom från gammelfranskans 'clapoir' som betydde 'venereal bubo'. Används ofta I samband med "a dose of the". (to) clockNågon lägger märke till någon. Ex. “Don’t stare, dude. Fuck, She clocked us.”. CobblersRimmande slang, förkortning för'cobblers awls', 'balls'. Används som ett generellt svärord, och kan väl grovt jämföras med användningen av ”skit” i svenskan. Ex.. "That's a right load of old cobblers" elller kan också användas som ett ord när man inte håller med. "Cobblers !". Cockgenerellt ord för en man eller hans genetalia. Kommer från ordet 'cock-sparrow' och har använts I nästan 300 år. En hälsningsfras kan låta "wotcher cock !" vilket betyder 'hello mate'. Kan också användas i en nedsättande ton ”You’re a cock, Gareth. You’re a cock, cock, cock, cock,” Cock and bull storybetyder att någon snackar skit. (to) Cop a feelatt tafsa., att ta för sig Coppersnut. Kommer från ordet ‘Cop’ vilket betyder att ta. Cream your pants / knickersett uttryck för att vara upphetsad eller exalterad över något. Ordagrann betydelse ’Att komma i byxan’ Ex.. "I bet if you saw his new car you'd cream your pants !". CrikeyKommer från ordet ‘Christ’. Används företrädelsevis av Aussies. Cuntsvensk motsvarighet är fitta. Detta är ett av de starkaste orden I det engelska språket. Cunt kan beskriva en kvinnas vagina, och ogillas skarpt av alla kvinnor. Det är antagligen för att det låter aggressivt och målar upp en äcklig och ful bild av en vagina mer än en söt och renlig kroppsdel som orden ’quim’ eller ’muff’. Det är också en av de starkaste förolämpningarna du kan ge någon, och ges ofta om du extremt ogillar personen i fråga Ex. "He's a total cunt !" . Givetvis kan den användas mer lekfullt där dess mening har vattnats ur. Och Engelsmän verkar älska att förolämpa de som de gillar. Ex. "Don't be a cunt John". Det är väldigt tabu att använda ordet I alldaglig engelska, och du hör det aldrig på TV eller radio, eller läser ordet I tidningar. Undantaget är Monty Python där de maskerade ordet till ’bunt’. Kan också underförstås genom uttrycket “See You Next Tuesday”(C U N T). Cushysmörigt, glassigt. Ex "a right cushy number". Kommer från Hindustanska ordet 'khush'. Som betyder “Pleasant” eller trevlig på svenska. DDamagekostnad. Ex. 'what's the damage ?'. Darlin'typiskt tilltalande av kvinna av vanligtvis okända män. Motsvaras I svenskan av ‘Sötnos’ och ‘Älskling’. Är också antagligen lika hatad.. Ett bekant (och hatat utrop) av män är "allo darlin'. Diamond geezer- en schysst och pålitlig kille. Geezer används ofta i termen ”snubbe”. Och det är omöjligt för mig att förklara vad en snubbe är. Jerry Williams är en snubbe. Diesel dykeen riktigt manhaftig lesbisk tjej. Dildoen vanlig term som är förolämpande. Ex. ‘You’re such a dildo, John’ Ding-dongbetyder ett bråk eller slagsmål. Ex.. "He 'ad a bit of a ding dong with Dave dahn the boozer last night". Dipstickidiot, dåre. Div/divvydum eller långsam person. Doddlenågot som är lätt, eller inga problem att fixa. Dodgyen person eller sak som inte ”luktar rätt”. Ex. "He's a bit of a dodgy geezer". Dogbenämning på en tjej som är ful som stryk. (the) dogs bollocksen term för något som är suveränt eller helt utomstående. Ex. "Daves new stereo is the dogs bollocks". Förkortas ibland till 'the dogs' eller 'the bollocks' och kan förändras till andra ord med likadan innebörd. Ex.. 'the mutts nuts', 'the dogs danglies'. Dongslang för penis. Dopekan betyda en långsam eller dåraktig person. Ex. "He's a bit of a dope". Också ett vanligt uttryck för cannabis. Bland de yngre kan det också betyda 'cool' eller ’schysst’. Doobrynonsensord för något du inte kan komma ihåg, används som 'thingy' och ’thingamajigg’. Dorisen ganska nypåkommen term för en alldaglig eller oattraktiv kvinna. Används också för en kvinna som inte är så viktig att komma ihåg namnet på. Ex. "I was out last night with some Doris" eller "She's a bit of a Doris". Doshpengar. Do what?Betyder helt enkelt “Va?”. och kommer från "what did you say ?" används också som ett uttrop av förvåning över något som sagts. Dozey mare/twonk/twit/sod/git/cow/twat etc.förolämpningar som används generellt för någon som är lite dum, beter sig dumt, eller som man tycker är ett kukhuvud. Mare och Cow används i allmänhet för kvinnor, medan ’twat’ är mest för män. Dumpatt skita. Ex.. "I need to take a dump". Dutch ovenen term som beskriver hur du släpper en brakare och håller ner din partners huvud under lakanen. Att det ens finns en term för detta…. Dykelesbisk. EInga för tillfället. FFacedatt vara väldigt full. Kommer från "shitfaced". e.g. "We got totally faced last night". Faganvänds sällan I dess Amerikanska betydelse, dvs. för någon som är gay en ’faggot’. I England är den generella betydelsen cigarett. Ex. “Hey, mate. Could I bum a fag?” Används försiktigt runt nyanlända amerikaner. Fanny magneten snygg eller häftig sak som attraherar kvinnor och vanligtvis är väldigt dyr. Ex.. "You wanna see my new motah, it's a right fanny magnet !". Fitsnygg. Används företrädelsevis för att beskriva någon som är sexuellt attraherande och har en välformad kropp. Ex.. "Look at him/her over there, he's/she's well fit !". Five finger discountSnatta eller stjäla. Five knuckle shuffleett humoristiskt uttryck för att runka Flangeslangnamn för vagina. Kärt barn har många namn. Flippin 'ell - (flippin heck/hell)en mildare ersättningsord istället för att använda ’fucking’. Motsvarande i svenska borde vara ”nedrans” eller “jädrar”. FootieFörkortning av fotboll. For fuck sake!Ett uttryck för frustration eller irritation. Används som “för helvete…” I svenskan. For God's sake!uttryck för frustration. Frenchybarnslig term för att hångla. Ex. "Eeeehh you gave her a Frenchy !". Friggingytterligare ett ersättningsord för 'fucking'. Ex. "frigging hell/heck" etc. Fudge packervulgärt ord för en bög. Fuckwiten dum person. Fuck the duckFan ocksa, jävla skit (Tack Camilla) Full monty'hela kalaset', 'allt man kan önska. En full monty frukost är det vanligaste och innebär ägg, bacon, korv, bönor, toast och stekta tomater. Eventuellt potatisbulle till. Funny farmmentalsjukhus. Funny moneyfalska pengar. Fur burgervagina - igen. Väldigt vulgärt. FrogPerson av franskt ursprung. (Tack Camilla) GGabbinatt prata för mycket. Ex. "Your bird don't stop gabbin !". Gagging for itatt vara väldigt kåt. Ex.. "Look at the bird over there, she looks like she's gagging for it". GeekTönt. En amerikansk term som har hittat till England. En ‘geek’ är socialt misslyckad person och visar ofta ett stort intresse för datorer. Se också 'trainspotter', 'spod', 'propellerhead'. GeezerSnubbe. En vanlig term för en man som man inte känner till namnet på. Ex. "some geezer" eller för att antyda att någon är en grabbig typ. Ex. "he's a bit of a geezer". Get / got off withatt ha tur med att ragga upp tjejer. Ex. "Did you see Shirly the other night ? She got off with that bloke from behind the bar". Ging'er / ginge(uttalas. Jinge eller jingaa). Lekfullt namn för någon med rött hår. GitMilt förolämpande ord för någon man inte gillar. GobKäft. Kommer från norra England. Ex. "Shut your gob !". GobshiteSnacka skit. Kommer också från norra England men är allt vanligare söderut. GoonerArsenal fan. GreaserRaggare. GrubMat. Guttedman är väldigt besviken över något. Ex. "After my bird dumped me I was gutted for weeks !". Guv'nor / guvbetyder 'boss', eller kan användas på ett grabbigt sätt för att indikera beundran. HHammeredfull. Ex. "I was totally hammered last night". Hand-jobAtt runka. e.g. "Those tarts down the road charge twenty quid for a hand-job if you're desperate". " Have a banana !"ett cockneyuttryck som ofta sätts in I sånger. Having it large(also see larging it) Kommer från klubbscenen för att säga att man ’ska slå på stort’. Ex. "Were gonna have it large tonight" meaning that you intend to go all out to have a good time. Have it away on his toesAtt springa från något, vanligtvis ett brott Ex. "I 'avn't seen John for a while, 'e mustuv 'ad it away on 'is toes". HeadcaseGalen person. Kan också antyda att någon är våldsam av sig. Ex. "You don't wanna mess with that bloke, he's a real headcase !". Homoförkortning för homosexuell. Används mest av skolbarn. Hooternäsa. Förväxla ej med ‘hooters’ Hootersbröst. Förväxla ej med ‘hooter’ How's your fatherett slanguttryck för sex. Användes I “Carry on” filmerna från 60-talet. Uttalas. "aa's yer farva". Ex. "I think they’re upstairs having a bit of how's your father !". Humpatt ha sex, att göka, ungefär samma betydlese som 'shag'. IInnitFörkortning av "Isn't it" - "Eller hur" JJohn Thomasen kär penis har många namn. Lika grovt att använda som 'pillesnopp' Jubliesbröst. Jugsbröst. Ex. "Phwoar, nice jugs !". Juiced / juiced up / juicerVäldigt full. KKipsova. Ex. "I could really do with a kip". Knackeredutmattad, speciellt efter sex. Kan också användas för att beskriva att något är sönder. Knock upAtt göra någon gravid. Ex."I erd she got knocked up by some geezer from dahn the chippy", Kosherlaglig, ärlig, bra. Kommer från hebreiskans ord för att beskriva att en rätt är tillagad enligt de judiska dietkraven. KrautTysk. LLarging itatt slå på stort. Leggitspringa väldigt väldigt snabbt. Ex. "Quick, leggit, the law are coming !". Leglessstupfull. Lezzer / lesser / lesboslangord för en lesbisk tjej. En lesbisk kille är hetero. Lipatt vara stöddig. Loadednågon som ör rik. Ex. "He must be loaded to have afforded that mottah". LocalDen lokala pubben i kvarteret. Ex. "I'll see you down the local at eight". Lock-ininlåsning. Där ägaren till en bar låser baren efter stängningsdax men låter sina ‘vänner’ stanna kvar för några drinkar. Lollypengar. Kan ha kommit från zigenare som har ett ord 'loli', som betyder 'röd', och används för att beskriva kopparmynt. Kan också höras om ni ser Disney’s Robin Hood. Lost the plotatt tappa tråden, bli lite galen. LuvÄ lskling. generellt ord för en kvinna. Ex. "Awright luv, I'll 'av two pints of best bitter". Luvverly jubberlyen dum fras som används I tv-serien 'Only Fools and Horses' och betyder att ’allt är finemang’. Väldigt populär fras i Indien. MMalarkeysaker, nonsens, skitsnack. Kan ha kommit från irländskans'mullachan’ som betyder välbyggd pojke' eller 'råskinn'. Matekompis. En väldigt vanlig term som kan användas för både de som du känner väl eller för en komplett främling. Ex. "Awright mate !". Används också för folk som defenitivt INTE är din kompis, Ex. "Oi mate, you looking at my bird !". Mateyen förlängning av ‘mate’ och används mest för en okänd person. Ex. "Have a word with matey over there, he may know". Kan också förlängas till 'matey-boy'. Meat and two vegslang för en mans utrustning. Mentalatt vara galen eller bli väldigt arg.Ex. "When I told him about the robbery he went mental". MingerEn oattraktiv person, vanligtvis kvinna. Ex. "Look at those right minger's over there !". Mingingfull, smärtsam, ful. Ex. "I was totally minging last night" eller "My head is really minging". MintAnvands som "mint condition", perfect skick. // inskickad av Sofie Emtesjö (Poppy) MintedValdigt rik, formogen // inskickad av Sofie Emtesjö (Poppy) Missusgrabbigt uttryck för frun. Svenska motsvarigheten är ‘frugan’. Ex. "I can't come dahn the pub, the missus will go mental". Mittshänder, vantar. Ex. "Keep your mitts off of my money". Mong / mongeden 'mong' dum eller långsam person. Att vara 'monged' är man när man är full eller hög. Morning woodMorgonstånd. Muffslang för vagina (igen) eller pubeshåren. En muff var en pälsklädd handvärmare som damer hade. Muff diveatt slicka en tjej. MunchiesINTE Vagina utan att man blir sugen på vanlig mat, eller småsnacks. Vanligtvis får man detta när man rökt marijuana. Ex. "Dude, we got any crisps? I so got the munchies. ". Muppeten dum eller dåraktig person. Ex. "Don't be a muppet, I can't believe you’re gonna do that". NNadds, nadgerstestiklarna. Kommer från den medicinska termen 'gonads'. Ex "does it pump your nadds ?", d.v.s. gör detta dig upphetsad?. Nancy boyett sällan använt öknamn för en bög. Naffett populärt ord som betyder att något är billigt, dålig smak eller av dålig kvalité NiggerSvart man. Om ni är så dumma och använder detta så ska ni enbart förvänta er ett kok stryk, eller att simma I Themsen. Är extremt rasistiskt om använt av andra än svarta, men har populariserats att användas mellan svarta pga Afro-Amerikanskt intryck. Andra förbjudna ord är ’negroe’ och ’negroids’. Nipperett litat barn. Nonceen sexförbrytare, speciellt när ett barn är inblandat. Används ofta på samma sätt som 'ponce'. Not on your Nellyett gammalt talesätt som betyder ‘aldrig I livet’ Nutternågon so är knäpp, våldsam eller dåraktigt våghalsig Ex. "You'd have to be a right nutter to start a fight in that place". Uttalas ibland "nuttaah". OOdour colonen ordlek på 'eau de cologne'. Ex. "Sorry about the smell, it's my odour colon". Off your faceAtt vara extremt full. Ex. "Last night I was totally off my face !". Old boy / old chapgamle gosse. Ex. "Look at that poor old boy over there", eller kan vara en benämning på penis. On the jobatt vara mitt uppe I att ha sex. Ex. "John's got a smile on 'is face, must 'av been on the job all night". PPakiEtt nedsättande ord för att beskriva någon som har det minsta asiatiskt påbrå. Är egentligen en förkortning för pakistanier. Det är speciellt nedsättande ifall personen är indier eller någon annan nationalitet. En normal användning är "Paki shop" och motsvaras av ordet ‘blatte’ eller ‘svartskalle’ I svenskan. Lika populärt som ’nigger’. Paki shopett någorlunda rasistiskt men ibland vänligt menat uttryck för att beskriva kvartersbutiken. Det är alltid öppet, ofta dyrt, och ägs ofta av asiater. Pants !Används på samma sätt som ‘arse’ för att beskriva att något är skräp eller inte värt något. Ex. "Did you watch the Arsenal match, wasn't it pants ?". Pear-shapednågot som har gått fel. PhatAfro-amerikanskt ursprung och är en positiv och jakande beskrivning. Kan betyda 'Pussy Hips And Tits', 'Pretty Hot And Tempting' och ‘PHysically ATtractive' Pissedbetyder att man är full. För amerikaner betyder det att du är irriterad. Variationer på temat kan vara 'pissed-up', 'pissed as arseholes', 'pissed as a fart', 'pissed as a newt' etc. Piss off / pissed offAtt be någon att dra åt helvete. En mildare version av ‘fuck off’. Att vara ‘pissed off’ är att vara förbannad. Piss-upfyllefest. Ex. "Fancy coming out for a piss-up". Också 'booze-up'. Plonkt ex: bring a bottle of plonk = bring a bottle of wine. insänt av Tess Linden
Plonka/PlonkerEn något barnslig form av "kuk" ungefär som "snopp". - insänt av Peter Eskelius PonceOckså ett ord med många betydelser. Betydde först hallick, men används numer som ett generellt skällsord som indikerar att de kan vara riktig skrytiga eller t o m lite småfjolliga. Kan också användas för att ’ponce about’ dvs ’fjolla runt’ och inte riktigt veta vart man är på vät. Ex. "Stop poncing about, we've got to be there in 5 minutes !". En annan mening är 'ponce off' som betyder att man snyltar. Och kommer från originalbetydelsen att hallicken tjänade pengar på de prostituerade. Ex. "Are you gonna ponce off me all night or are you gonna get your own fags ?". Porky piesRimmande slang for 'lies'. Förkortas till 'porkies'. Ex. "You're tellin' porkies mate". Powder your nose‘ pudra näsan’, använda kokain. Ex. "Where's Dave ?", "He's just nipped off to powder his nose". PropellerheadEn tönt, fjant. Används gärna för folk som är intresserade av datorer eller är socialt efterblivna. PukkaBetyder att något är ’första klass’ eller det ’enda riktiga’ kommer från det hindiska ordet 'pakka' som betyder ’något verkligt’. Kommer från de Indiska kolonierna. Används av Jamie Oliver. Ex ”Jamie Oliver is a twat. He thinks everything is pukka.” Punterbetalande kund. Ex. "We really won't know how well the business will go until we start getting the punters in". QQueervanlig term för en bög. Kan också användas för att påpeka att något blir helt fel. Ex ’Beer before wine - fine. Wine before beer - queer’. Quickieen spontan snabbis. Gäller både sex och att ta en snabb drink.
RReeferannat ord för en cannabis joint. Resultett fruktsamt resultat vanligtvis inom sport. Ex. "I see the gooners 'ad a right result yesterday !". Roger / rogeringha sex med någon. Ex. "I gave her a right good rogering !". Ropeynågonting som inte är helt oskyldigt, eller av dålig kvalité eller något hemskt. Ex. "Blimey, you should av' seen the ropey old bird Dave was snogging last night, he must have been hammered". Rugperuk, toupé. (do a) runnerlämna ett område snabbt, vanligtvis vid brott. Kan också vara då man kör en springnota. Ex. "Where that bastard gone ? I bet he's done a runner !". SSafeModernare form av "cool". ex "Dude, that was so 'safe'" - insänt av Peter Eskelius Betyder också "säker" ScandiePerson av skandinaviskt påbrå, Kan vara antingen Svensk, Finsk, Dansk, Norsk. Insänt av Per Boicel Scooby-DooModern Rimmande slang för 'clue'. Ex. "I 'avn't a Scooby mate". Scroungeatt tigga eller snylta Seeing-toatt ha sex. Ex. "I'd give her a good seeing-to". See you next TuesdayOrdlek där förkortningen ger en helt annan innebörd. (C U Next Tuesday). Shaftedatt bli illa behandlad, hamna I trubbel. Ex. "I'm totally shafted if I don't get that job". Shagatt ha sex. Motsvarighet till svenskans ‘knulla’ Shitfacedväldigt full. Svensk motsvarig het är ’skitfull’. Shit for brainsen förolämpning för någons intelligens. Vilket denna kommentaren är också. Shitteranus. Kan också användas för att visa missnöje eller frustration. Ex. "That's a real shitter". Shed-loadett ‘berg’ av något. Ex. "I've got a shed-load of dodgy stuff for sale". Shell-outatt behöva betala för något helt oväntat. Shirtlifterytterligare ett ord för bög. Skintkommer från ordet ‘skinned’. Man är skinnad och helt utfattig. Skirtung attraktiv kvinna. Väldigt grabbigt. Ex. "I never realized this was such a good place to eye skirt" eller "What you need is a nice bit of skirt to cheer you up". Skunken väldigt stark variant av marijuana. Väldigt vanlig och lätt att känna igen pga dess starka doft. slag Slag, skankvanlig term för en lösaktig kvinna. Motsvaras i svenskan av ’slyna’ eller ’hora’. Ex. "She is a right old slag". Används av både män och kvinnor, och hörs allt som ofta i tv-serien ’Eastenders’. Ex. "Shut it you slaaag !”. Slappersamma betydelse som ‘slag’, men mer lösaktig. Svensk motsvarighet är ’madrass’ Slash‘ gå och pinka’ Ex. "I'm dying for a slash". Smeg!kommer från ordet smegma. Flensost… illaluktande bakterieavlagring när man inte tvättar sig under förhuden. Kan användas istället för ‘fuck’. Ex. "Oh smeg I forgot to post that letter !". Blev väldigt populärt genom kultserien 'Red Dwarf'. Är också oturligt nog ett märke på kylskåp. Snogatt hångla. Ex. "Cor, Sally got a snog off John after the disco !” Songenerell benämning på en man eller kille man känner väl. Ex. "Go on my son !". Spliffvanligaste ordet för cannabis cigarett. Ordet kommer från västindien. Vanligare än ‘joint’. Squiregenerellt ord för en man. Vanligtvis skämtsamt. Stiffyerektion. Ex. "I woke up with a real stiffy this morning". Straight-upallvarligt talat. Något som är helschysst. Ex. "I tell ya, it cost me twice that, straight-up !". Stunneruttalas. 'stunnah'. En väldigt snygg tjej. Sweetslang för ‘schysst’, ‘cool’, etc. Ex. “Dude,that’s so sweet.” Kan uttalas ‘sweeeeeeet’. Swede, Sweedy, TurnipNågon av nordisk börd. Från Sverige. Är också den vardagliga benämningen på kålrot – ’Swedish turnip’. "Brassica napus rapifera" på latin. Också författarens smeknamn bland sina tidigaste bekantskaper. TTadger, tadgepenis. Svensk motsvarighet är ’ballesnopp’ Tanked (up)att bli väldigt full . TitTutte=Bröst, också ungefär motsvarande "fåntratt" om det används om någon. dvs "You tit" - insänt av Peter Eskelius Tits-upnåt har gått helt galet. Toolnågon är en riktig penis, en dum person. Tosser" he's a right tosser". Nan som ar lite tokig (mild form av wanker) fran "tossing and turning in bed". - insänt av Peter Eskelius Trainspottersocialt handikappad tönt som samlar oanvändbar information om tåg - som nummer, typ och färg. En typisk ’trainspotter’ har en anteckningsbok, termosflaska, omodern ryggsäck och anorak. Trashedatt bli väldigt full. Ex. "We got completely trashed last night". Trouser actionett annat säga att något händer sexuellt. Turtles/tortoise headatt ha detta betyder att man är så bajsnödig att det kan liknas vid en sköldpaddas huvud som sticker ut ur skalet. Ex. "Quick, quick, I've got the turtles head !". Inte att förväxlas med "Turtle-neck" - polotröja. TurnipSmeknamn för svensk. Ordlek för turnip betyder rova. ’Swedish turnip’ är kålrot. Tro mig, man tröttnar på att bli kallad kålrot. UUp for itAtt vara villig att ha kul. Eller vara sexuellt tillgänglig. V / WWankatt runka. Kan också användas som 'wank you very much' istället för 'thank you very much'. Wankeren väldigt gammalt engelskt förolämpning. Betyder idiot och kommer antagligen från 1800-talets Yorkshire dialekt. Ex ’No! Don’t bring that guy he’s a wanker’. Wankeredatt vara riktigt full. Wedgienär man tar tag I någons kalsonger/trosor och drar till hårt I bakändan. Kan göra väldigt ont. Rekommenderas inte för stringtrosor då det skulle skära in på ett annat ställe. Weedmarijuana framställt av cannabisplantans löv och knoppar. Well up for itatt vara jätteintresserad av något. Ex. "If you want to go out Saturday night I'm well up for it !". WhirlyDen obehagliga känslan av att vara full. När hela världen snurrar. Ex. "I was so off my face last night that I started to get a bit whirly". Suggested by R. Bailey. Wickedschysst, cool. Överanvänd fras som bör undvikas. Har ersatts med 'bad' och 'phat'. Wind upatt reta eller lura någon. Genomföra ett practical joke. Ex. "You must have seen from a mile away it was a wind up ?". Winnernånting som kan vara potentiellt bra. XInga för tillfället. YYoben hemsk, dryg ung kille. Bakåtslang för 'boy'. ZInga för tillfället. |
| Nästa > |
|---|







