Topp Tio – Cockney Rhyming Slang
I en liten del av Londons East End lever ett folk som kallas cockneys. Det är en hårt arbetande, gladlynt grupp som gärna hänger på puben och spelar på hästar eller hundar. Cockneys anses vara något av en nationalskatt och älskas och uppskattas världen över. För att vara en cockney måste man vara född inom hörhåll av Bows kyrkoklockor. Sjävlklart har de ett eget språk – Cockney Rhyming Slang. Här listar LondonSvenskar de bästa och mest klassiska termerna.
1.
Term: Apples and Pears
Betyder: Stairs
Denna bör alla som någonsin satt sin fot i östra London känna till. Här går man inte upp för några trappor inte, här är det frukt som gäller.
Could you put it in a sentence, please? “(H)e punched the lights aht a that geeza’, you could see ‘im fallin’ right dahn the apples and pears.”
2.
Term: Boat Race
Betyder: Face
Även denna en välkänd klassiker på den östra sidan av staden.
Could you put it in a sentence, please? “Wipe that grin off ya boat!”
3.
Term: Adrian Mole
Betyder: Dole.
Detta är en något modernare klassiker. Adrian Mole, Sue Townsends karaktär har gett arbetslösheten ett nytt namn.
Could you put it in a sentence, please? “Mah dad’s got sacked so ‘es on the Adrian Mole nah days!”
4.
Term: Adam & Eve
Betyder: Believe
Inga konstigheter.
Could you put it in a sentence, please? “I can’t bloody Adam that struggle!”
5.
Term: Trouble and strife
Betyder: Wife
“No great mystery there!” skulle nog en lustigkurre säga.
Could you put it in a sentence, please? “Me an’ the trouble are celebratin’ fifteen years togetha'”
6.
Term: Bacon and eggs
Betyder: Legs.
“Bacon” betyder ofta “polis” i dessa områden, så varning för förvirring!
Could you put it in a sentence, please? “Oi, sling your hook! Betta start movin’ those bacons, mate!”
7.
Term: Rabbit and pork
Betyder: Talk
Ingen som tittar på BBCs EastEnders kan ha missat denna klassiker:
“What ya rabbitin’ on abaaht?” Could you put it in a sentence, please?
8.
Term: Pigs ears
Betyder: Beers.
“Pigs” är ännu ett ord som inte ska blandas ihop med “polis”. Kärt barn har många namn. För övrigt kan “Pigs” bytas ut mot “Britneys” i moderna fall.
Could you put it in a sentence, please? “Alright mate? Let’s go dahn the pub for some pigs ears/Britneys.”
9.
Term: Struggle and runt
Betyder: ****
Vi har valt att inte publicera detta ord då det är både sexistiskt och vulgärt, men ni är välkomna att använda er fantasi.
Could you put it in a sentence, please? “Nicked me best trainers! Can you Adam that struggle?”
10.
Term: Bubble bath
Betyder: Laugh
Vi avslutar med ett skratt, öh, bubbelbad.
Could you put it in a sentence, please? “Six quid an hour? You’re ‘avin’ a bubbly baaaath, ain’t ya??”